?

Log in

No account? Create an account

November 8th, 2011

Заинтересовался я тут – насколько хорошо переведена с английского общеизвестная книга Стивена Дэвиса «Hammer Of The Gods: The Led Zeppelin Saga». Я имею в виду перевод С. Рысева, выпущенный питерским издательством «Амфора».

Данного перевода я в сети не нашел, а нашел лишь перевод, так сказать, фанатски-меломанский, выполненный неким или некоей Alice.

Во-первых – это прямолинейный и оттого совершенно неудобочитаемый подстрочник. Во-вторых – переводчик настолько не знает ни слов, ни жизненных и музыкальных реалий, ни вообще ничего, что читать это дело дальше первой главы совершенно не то что не хочется, а и не можется.

Например, что ни слово – то Откровение™:

Сага о Лед Зеппелин началась в 1943 году в белой, строго рациональной Англии во время войны.

Берем с полки оригинал и читаем буквально следующее:

The Led Zeppelin saga begins in 1943, in the blacked-out, heavy-rationed England of the war years.

Неизвестный комсомольский автор, переведший в первой половине 80-х название песни Scorpions «Blackout» как «Долой негров» нервно воет и уходит в ночь от зависти. А карточная система теперь, видимо, должна именоваться рационализмом.

Или эдак вон как (пассаж про Паганини из вступления к книге):

Он придумал соединение скрипки с гармоникой, усовершенствовал прижимание пальцев к струнам и оживил древнюю практику скордатуры, разнообразное перебирание струн.

Исходный текст:

He invented the use of harmonics on the violin, perfected double and triple stops, and revived the ancient practice of scordatura, the varied retuning of the strings.

Тут даже и комментировать не хочется. Соединение. Скрипки. С гармоникой. Хорошо еще, что не сапогов с флейтами, как у лирического героя А.К. Толстого.

Не правда ли, это очень сильно разрушает отечественный общественный миф о меломанах, как людях, досконально выучивших английский язык, чтобы знать все о своих кумирах?

А я все еще удивляюсь, отчего бы в отечественных «рок-энциклопедиях» провинциального розлива все пишут и пишут о том, что Judas Priest, Venom и Kingdom Come – канадские группы, а Metallica – так и вовсе голландская…
Итак, очередное Наше Главное Всё™ пополнило ряды братьев Галлахеров с их задорно-бессмысленным «what’s the story, morning glory?»:

47.94 КБ


Я уж не говорю о том, что всякая подобная рифмовка есть титаническое дурновкусие. Но меня уже много лет занимает другое: неужели г-н Гордон на самом деле не понимает, что работать с такой фамилией в телевизионном кадре (а равно и в радиоэфире) очень рискованно? Полагаю, не знает: дитя важных родителей, выросшее в Нью-Йорке, наверняка посещало очень особую школу и, соответственно, никогда не слышало общеизвестного стихотворения:

Зашел в аптеку сэр Гордон,
Чтобы купить себе… [таблетки].
Но деньги он забыл в жилетке
И был ужасно огорчен.

Profile

говорит
vs_baronin
vs_baronin

Latest Month

August 2019
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner